Branding-ul ne fura cuvintele

by AM
Ieri pe la ora 22 aveam treaba cu crema mea „farmec”. Am realizat, cu greu ce-i drept, dar am realizat, ca nu constientizasem semnificatia cuvantului. Ca toate sinonimele gen „frumusete”, „vraja”, „incantare” paleau in fata imaginii unei creme.
Desigur, prietene de-ale mele si foste colege de facultate ar sti sa va povesteasca despre aceasta in termeni lingvistici mai adecvati.
Eu sunt aici numai ca sa va spun: Aveti grija, Branding-ul umbla sa ne fure cuvintele!!!

P.S. : Daca va mai vin in minte si alte cuvinte branduite care isi pierd astfel semnificatia sunteti bineveniti sa le postati in comentariile voastre.
Mie mi-a mai venit in cap pe loc „apple” care sigur nu ma face sa ma gandesc la nici un mar, ci la cat de scump poate fi un calculator.
So…. Miorita: balada sau coniac?
Poiana: loc de facut gratare si distrus mediul sau ciocolata?
Margaritar: zahar sau piatra pretioasa?
Mai am si alte idei…dar vreau sa va las si pe voi 😀

Anunțuri

6 responses to “Branding-ul ne fura cuvintele

  • Gonga

    Bun titlu „Brandy-ul ne fura cuvintele”. Iar despre Miorita, desigur ca e coniacul, nu prostia aceea cu un fraier de cioban care vorbeste (doar atit?) cu o oaie. Si e coniac japonez, cu accent pe „a”.

    • 3fmi

      by Anku
      Brandy-ul ne poate face şi locvace înainte de a ne fura cuvintele aşa că poate se compensează…
      Cât priveste măru…eu tot la măr mă gândesc… poate, poate dacă e mai mare să mă gândesc la New York…da la un computer…never ever
      În schimb mă gândesc la soluţia mea de curăţat aragazul „Triumf” care sta degeaba de vreo 3 ani şi nu are, din punctul meu de vedere, nimic de-a face cu vreun triumf de orice fel.

  • Moniku

    Eu cand ziceti de Miorita ma gandesc la o anumita doamna din ministerul invatamantului care se numea inainte de maritis…Ciobanu Miorita? N-o fi ea chiar brand da sa fi si cioban si oaie in aceeasi timp mi se pare o chestie tare.

  • 3fmi

    by Laura

    ah… bine că vă luaţi cu oile! Ş-alea albe, ş-alea negre, da de ciocolată nimeni nimnic!
    pe mine mă duce gîndul nu că ne fură cuvintele, ci că din nişte nume care nu înseamnă absolut nimic s-au ivit nişte semnificaţii ataşate artificial, dar deja bine înfipte îîîn… imaginarul colectiv? De exemplu: Coccolino (antidotul Viagrei, da, ăla).
    A, şi ador substanţele care nu am nici cea mai vagă idee ce înseamnă şi ce rol au în propoziţie! (unt de karite, bio-retynol, acid hyaneluronic). Lăsaţi cuvintele specializate din domenii ştiinţifice să vină la mine!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: