Asasinatu-mi-l-au pe Yoda

by Anku

La ProTv cu traducerea. Ca mie asta imi placea la Yoda. Nu ca umbla saracutu cu toiag, da’ sarea mai ceva ca Usain Bolt cand era vorba de o lupta sau ca, lasand la o parte culoarea verde-broasca si urechile, semana cu o sora de-a bunicii. Imi placea ca vorbea din partea ailalta a ecranului. Si oricat ma straduiam eu sa nu ma concentrez pe subtitrare tot imi sarea ochiu’ si nu rezona deloc cu asteptarile mele. Asa ca fostii „ pro-fesionisti” de la postul tv amintit, care multa vreme n-au calcat pe langa traduceri si care ma surprindeau cu traduceri inventive, i-au cam rapit din farmec lui Yoda punindu-l sa respecte topica gramaticii academiei. Poate oamenii au zis sa nu faca abuz de cratime sau poate era cam complicat sa rasfoiasca „Indreptarul ortografic, ortoepic si de punctuatie”. Poate de cand am vazut tradus „I broke my father’s safe” „Am dat o spargere, da’ tata e bine” ar fi trebuit sa-mi dau seama ca si trustul Pro poate sa o ia pe aratura. Si o ia destul de des ca drumurile la noi is cam pline de gropi.

In materie de traduceri preferatele mele raman doua aberatii pe care le-am auzit acum multi ani la TVR la niste desene animate. „You missed me!” zice un soarece fericit ca pisica nu a reusit sa-l loveasca si cretinii traduc „O sa-ti fie dor de mine!”, iar a 2-a implica o pasare ce tocmai murise iar proprietarul se tanguia „He kicked the bucket” si binenteles ca traducerea a fost „Pasarea a lovit galeata”. O fi lovit-o, da poate in copilaria ei…Sau poate ca nu am fost eu atenta… Si uite asa ma duce gandul la colegul meu din generala care a eludat logica traducand „My father is busy” „Tatal meu e autobuz”. Si colegul meu, la fel ca unii (nu toti!) traducatori,  a ajuns departe. Prin guvern, la ora asta.

In rest…cea mai interesanta chestie citita pe net saptamana trecuta am gasit-o aici.

Nota: Eu am vrut sa scriu cu diacritice, dar laptopul nu. El e seful. Sa aveti o saptamana faina!

Anunțuri

10 responses to “Asasinatu-mi-l-au pe Yoda

  • clara

    Si pe mine ma socheaza uneori subtitrarile. dar de cele mai multe ori se intelege clar din context sau macar din.. scena respectiva , oamenii aia traduc fara sa se uite la film? nu e retoric, sunt curioasa. cum se fac traducerile astea? nu intri si in posesia dvd-ului cu filmul?

    • 3fmi

      by Anku
      Sa stii ca si eu m-am gandit ca oamenii aia nu se uita pur si simplu la filme (n-or fi avand timp…), da’ totusi…cand nu pusca timpurile verbale, parca ar trebui sa-ti pui intrebari.

  • clara

    bine, la traducerea aia cu busy… trebuie sa fii imbecil, deci si daca avea filmul nu ar fi schimbat cu nimic situatia

    • 3fmi

      by Anku
      Faza cu „busy” se intampla la scoala, prin clasa a VII-a, cred, dar si daca nu cunosti limba engleza poate ar fi trebuit sa se aprinda beculetul ca ceva-ceva nu e bine acolo. Probabil ca pentru unii scoala o fi fost „curat mestesug de tampenie” asa ca ratiunea putea sa si lipseasca.

    • 3fmi

      by Laura
      :)) Exact saptamina trecuta ma intreba cineva, foarte uimit, cum vine aia „bhasi” in engleza, ca ce inseamna, ceva cu autobuze? – ghiciti cum („busy”) se scria!

  • Rodica

    :))))))))),e tare aia cu”galeata”!Cred ca trebuia sa-i faca pasaricii o „bucket list”,sa-i afle ce continea „galeata” :))))))))

  • carbonaru

    Za dacs cam fruom za tracs. :)) Acum imi aduc si eu aminte de reclama la ulei de motor, in care Cristiano Ronaldo spune ,,So do I”. Aia au tradus ,,reusesc de fiecare data”. Mari, mari traducatori 🙂

    • 3fmi

      by Anku
      Ooo… engleza politicienilor merită o postare aparte. Că și la Boc și Băsescu am găsi material… Mie îmi pare rău că nu mi-am notat gafele traducătorilor serialelor mele preferate „Seinfeld” si „Friends” (nu multe, da…penale pentru un trust cu pretenții). Că de acolo m-am ambalat eu, de fapt 😀

  • Laura

    Anku zi şi cu Dragă vînătorule!!!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: